12 ژانویه 2020 , 01:01
بزنم به تخته آلمانی!
سرگرمی

اصطلاح بزنم به تخته که در زبان فارسی برای جلوگیری از چشم زخم به کار برده می‌شود،در زبان آلمانی و در فرهنگ فولک اتریش،آلمان و سوئیس نیز به صورت”Auf Holz klopfen” یا “Klopf auf Holz” به معنی بر روی چوب زدن به کار برده می‌شود و کنایه از آن دارد که در هنگام کسب موفقیت و بهروزی میتواند از بدشگونی و اتفاقات ناخوشایند جلوگیری کند!

این اصطلاح امروزه در جامعه اتریش و بخصوص میان نسل جوان و حتی نسل‌های قبل‌تر دیگر به کار برده نمیشود و تقریبا میتوان گفت اصطلاح محاوره “Toi Toi Toi” “توی‌توی‌توی” که آرزوی خوشی و بهروزی برای دیگری معنی میدهد جای آن را گرفته است.اصطلاح زدن بر روی تخته که هنوز میتوان به ندرت آن را از زبان سالخوردگان شنید، در واقع بر گرفته از این است که در زمان قدیم بر روی چوب قایق‌ها و ریل واگن‌های معدن میکوبیدند تا با تفکیک صدای چوب مرطوب و پوک از چوب سالم و قابل استفاده، کنترل کیفیت کنند.

یا اینکه در هنگامی که شخصی از موفقیتش سخن میگفت باوری وجود داشت که شیاطین صدای او را شنیده و خوشی را تبدیل به ناخوشی خواهند کرد! پس به دیوار خانه‌ها که در آن موقع چوبی بودند کوبیده میشد تا به اصطلاح صدا در صدا گم شده و شنیده نشود!
ریشه مسیحی ماجرا نیز برمیگردد به تقدس درخت و چوب به دلیل جنس صلیب پیامبر مسیحیت که از چوب است!

یک مثال در زبان آلمانی:
Und jetzt bist du auf dem Weg der Besserung. Da muss ich gleich einmal auf Holz klopfen.
ترجمه فارسی بامزه میشه همون ترانه معروف عباس قادری که میگه بزنم به تخته رنگ و روت وا شده 🙂

منبع: کانال تلگرام Persischwien

https://t.me/persischwien

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *